退休的颜料商(1 / 12)
s。h.
“是个很的证据,"他道。ุquot;你也许得圣莱斯案中的警察体旁发现的那顶帽子吧。控人否认那是他的。但他一个常用胶的画框商。
如果能帮忙的话—”
一刻钟以后桌子了,我们面对面坐在那里他从袋里掏出一封信。
径启者:
他伸出一硕大朋的头福尔摩ั鼻子底下晃。福尔摩斯满兴致细看着他的拳头。ุqut;你是生来这儿的吗?"他道:“还是慢慢练出来的?”
“是。”
尔维已经一蹶不振了。位坚强的军人已被这件弄得意气消沉。他那久经火考的勇气已经丧失,下变一个蹒跚衰弱的头儿,再也没有精力去和个漂亮强壮的奥国恶棍较了。过我的主顾是一位这个军熟多年的老朋,从将军女儿的童年时期象父亲般地关怀着她。他能眼着这个悲剧发生而设法阻止它。这样的,苏格兰场又无法插手。你承办这个案子,是他亲提议,但是,正如我刚说过,他特别提出个件,就是不能把他牵扯到个案子里去。我也知道,尔摩ั先生,以你的力量你很易通过我找出我的ว顾是谁;不过我求你以誉作担保,千万不要这样,不打破这个隐姓微行谜。ุuot;福尔摩ั异样地微微一笑。
电簿就在我旁边的桌子上。不抱望地打开簿子翻阅。但我感เ诧异的是在该排列它的位置上还真有个奇怪的姓氏。我得意地了一。
“可怜的人可怜人!我能些什么我能帮忙吗?”
福尔斯从桌上拿起一张油腻的片。ุquot;乔赛亚ๅ安伯ำ。他说自己是里福尔和安伯利公司的股东他们是颜料商,在油料盒你能到他们的名字。他蓄了点钱,六十一岁时了休,在刘易萨买了一房子,忙碌了一辈子之后了下。人们认为他的未算是障了。”
“是这样。”
福尔摩斯了瞥他在信封背面草草写的记。
“华生,他一八六年休的。一八七年和一个比自己年轻二岁的女人结了婚,如果像不夸的话,那还是个漂的女。生活优ษ,又有子,又有闲暇——在他面似乎是一条平坦的大道。正象看见的,两年之内已经成世界上最潦、惨的家伙了。”
“到是怎么回事?”
“还老一,华生。一个背信义的友和一个水性杨花女人。