致九弟季弟·述杨光宗不驯(1 / 1)
1内端方而外圆融:形容为处世中ณ里面则ท正而外表圆滑。
又接弟信,知巢县含山,于一日之内克夏,欣慰之至!米可以多解,子药各解三万,惟办事之手,实在木可多得,容觅得好手,请赴弟处。受山不乐่在希帅处,即日当赴左帅大营,亦不便留也。(同治元年三月廿七日)
【译文】
【注释】
【译文】
【注释】
南袁能ม够在吉安一路,山师合瑞。兄长已经列为ฦ三路,是这里官长绅士民众所祈求的,当天便先向是上奏报。沅弟能ม随南翁一起出兵,料理,也可以增长见识。南翁能够赤手空拳干大事,而不太露声息,弟弟应当留心学习仿效。夏憩兄前不久ื也想办理援助长江的军事,不知可不可以和南兄一起办;他是军事世家,又在民众中有威望,又奉旨援助长江,自然不能ม不让他带一枝部ຖ队。只是与南昆共办一支,则各路人马容易齐心举事,如果另外筹办一支,那就力量单薄难于成事。沅弟如见憩翁,或可把我的意见告诉他,我接着有信寄给他。
沅甫九弟足下:
【译文】
【注释】
沅弟到六月很辛苦,近日湿毒,好了十分之七。初十、十一、十二等日,演戏、宴客,每天一百多桌,沅弟应酬周到,并且不认为ฦ辛苦,这是俗话说的“人逢喜事精神爽&ุrdquo;,果真如此。我准备七月下旬回安徽,九月再来金陵,十一月举行江南乡试。沅弟准备在九、十月回家,各营要撤二万人,遣送费还没有着落。(同治七年五月十四日)wwwcom