第五节(1 / 3)
忧郁都谈不上。我是蒂提尔,孑然一身,我喜爱一种景色,就像喜爱排解
理查德终日在办公室工作,晚上守在妻子身边,念念报纸,好有话题聊天。他问过我:“帕伊隆的新剧在法兰西剧院演出,您去看过吗?”他了解所有新า到的东西。他知道我要去植物园,就问我:“您要去瞧大猩猩吗?”理查德把我看作大孩子,这是我无法容忍的;我做什么เ他都不当回事儿,我要向他讲述一下《帕吕德》。第六页ษ:
“有笔记吧,”她高声说道“念一念笔记呀!这是最有趣的。从笔记上更能看出作者的意图,比看后来写的要强。”
“《帕吕德》是什么เ?”
我了大片荒原,辽阔的平野,无边无际;即使丘岗也很低矮,大
地略微隆起,仿佛还在酣睡。我喜爱到泥炭沼边缘游荡;踏出来的小径硬
实一点儿,土层厚而水分少些。其余各处土质松软,一下脚苔藓草墩便往
下沉;苔薛吸精了水分,变得很松软;有些地方则有暗沟放水,晒干苔藓,
长了欧石楠和矮松;长了匍匐的石松。有些洼地聚水,呈棕褐色而腐臭。
我住在低洼地,没有怎么考虑搬到丘岗上,心里完全清楚到那里也不会看
到别的什么เ东西。我并不远眺,尽管朦胧的天空也有魅力。
腐水面上有时展现奇妙的彩虹,飞来极美的蝴蝶,那翅膀是无与伦比
的;水面上绚丽多彩的薄层全是分解的物质。夜晚唤醒磷光,飘忽在水塘
上,而从沼泽地上起来的鬼火,真好像升华了。
沼泽地!有谁能讲述你的魅力?蒂提尔!
这几页ษ文字不要给安棋尔看,我心想:蒂提尔在那里似乎生活得蛮幸福。
我还记了几笔:
蒂提尔买了一个玻璃鱼缸,摆到毫无装饰的屋子中央,想到เ外面的全
部景色都集中在鱼缸里,心中ณ甚是得意。他只放进去淤泥和水,而随淤泥
带来的陌生的水族活动起来,给他增添了乐่趣。水总那ว么เ浑浊,只能ม看见
游近玻璃的水虫;他喜爱光和影的交替变换,从护窗板缝透进来的光线穿
过鱼缸,显得更黄或者更灰暗。鱼缸里的水总是比他想像的更为ฦ活跃…
这时,理查德进来了,他邀请我星期六吃午饭。我很高兴能回答说,那天我不巧要去外地办事。他显得很吃惊,没有再说什么เ就走了。
过了一会儿,我简单吃了顿ู午饭,也出门了,先去